Kievuz

Джон Стейнбек О мышах и людях

Джон Стейнбек «О мышах и людях»

Джон Стейнбек О мышах и людях

Купить бумажную  Купить электронную

На страницах этого блога мы уже неоднократно обращались к теме Американской мечты, поэтому, наверное, было бы неуместным в очередной раз разглагольствовать о значимости ее феномена для всей североамериканской культуры.

Стоит лишь отметить, что эта тема красной нитью проходит сквозь многочисленные произведения литературы, кинематографа и изобразительного искусства, а некоторые творцы посвятили всю свою жизнь и все свое творчество именно теме поиска Американской мечты.

Не знаю наверняка, можно ли к последним отнести Джона Стейнбека, но его роман «Гроздья гнева», а также повесть «О мышах и людях» недвусмысленно намекают читателям о выбранной писателем стезе.

«О мышах и людях» Джона Стейнбека — это очень трогательная история дружбы двух мужчин, оказавшихся на задворках общества и на грани экономического обнищания в годы Великой Депрессии в 30-е годы.

Посредством тончайших и искуснейших мазков Стейнбек изображает словесную картину, в которой завуалировано это глубинное стремление рабочего класса Америки к реализации собственных чаяний и надежд.

В своем небольшом рассказе Стейнбек, наверное, как никто другой из писателей, возносит жизнь бедных и обездоленных людей на новый, символический уровень. Читатель определенно может найти в нем глубокий опыт трагического переживания, а также посыл к тому, что вопреки любым происшествиям жизнь продолжается дальше.

Как вы уже могли догадаться, концовка повести до боли трагична и, пожалуй, может произвести неизгладимое впечатление даже на самые черствые сердца. Поэтому, если вы до сих пор не знакомы с содержанием рассказа, но уже заинтригованы вступлением, советую сначала обратиться к оригиналу, а уже затем вернуться на эту страницу блога.

Впечатление от повести «О мышах и людях»

История начинается с появления двух рабочих, которые пешком пересекают необъятную страну в поисках работы. Один из них — Джордж Милтон — приземистый мужчина, смотрящий на мир сквозь призму цинизма и недоверия.

Его попутчик — Ленни Хилли — дородный и крепкий мужчина, к которому Джордж относится как страший брат, напутствующий его на истину.

Примечательно, что в переводе фамилия Хилли была интерпретирована: в одном из эпизодов работник на ранчо, услышав его фамилию, говорит, что не такой он уж и хилый. В оригинале Стейнбек использует фамилию Small — переводится как «маленький».

Таким образом, Джон Стейнбек играет словами, ведь гигантского вида Ленни отнюдь не мал и не хил, однако вся его слабость заключается в голове — ментальном расстройстве, которое делает из здоровенного детины ребенка в теле взрослого.

При одной только мысли о Ленни сразу всплывает параллельный образ Бенджи Компсона из книги «Шум и ярость» Уильяма Фолкнера, такого же ребенка в душе, но взрослого снаружи.

Впрочем, еще более четкое сходство вызывает образ Джона Коффи из произведения Стивена Кинга «Зеленая миля», столь ярко воплощенный в одноименной киноленте.

Джон Коффи — такой же верзила как и Ленни, страдающий психическим расстройством, но наделенный чем-то ярким: Коффи — необычным даром, а Ленни — редкой по нашим временам добротой и наивностью.

Итак, Джордж и Ленни лелеют одну заветную мечту: они хотят обзавестись собственным земельным участком, выращивать там свой урожай, ухаживать за живностью, а главное — Ленни жаждет выращивать и кормить кроликов.

Но для этого им необходимо заработать денег! Именно поэтому они ищут новое ранчо, где им дадут кров и работу, ведь определенные обстоятельства их вынудили покинуть предыдущее место работы.

В этом эпизоде Стейнбек действует как искусстный рыболов: в начале рассказа он насаживает наживку на крючок, лишь вскользь упоминая, что друзьям приходится скоро покинуть предыдущее их место труда; затем забрасывает эту наживку, рассказывая случай в предыдущем городе, когда Ленни привлекло красное платье одной девушки, он решил его потрогать (без какого-либо сексуального подтекста), но был обвинен в изнасиловании; а после этого умело подсекает, сопроводив свой рассказ событием с женой Кудряша на ферме.

Кульминационное событие всего произведения завязано на любви Ленни ко всему мягкому и приятному на ощупь: он хотел потрогать платье девушки, гладил мышей и новорожденных щенков, а также гладил шелковые волосы жены Кудряша, причем по ее собственной просьбе, но в силу своей психической неполноценности Ленни не отдает себе отчет во всех своих действиях. Женщина, испуганная тем, какое чрезмерное внимание Ленни уделяет ее волосам, пытается вырваться, но в крепких руках верзилы она — беспомощный щенок, которого Ленни буквально «залюбил» до смерти. Все что ему теперь остается — вновь искать спасение бегством.

К своему несчастью, Джордж прекрасно осознает, что Ленни не может жить дальше.

Словно кровный брат, он продолжает заботиться о ненаглядном товарище, он выбирает единственно безболезненный выход из сложившейся ситуации: предупреждая кровожадную расправу над другом, Джордж находит Ленни в кустах и под общие мечтания о счастливом будущем он направляет ему пулю в голову! Едва ли можно недооценить трагичность этого эпизода, а все обвинения в отсутствии гуманности со стороны Джорджа могут быть порождены лишь поверхностным отношением к гениальному тексту автора. Ведь смерть Ленни это не убийство Авеля Каином; отношения Джорджа и Ленни — это олицетворение настоящего товарищества и «нечеловеческой» гуманности.

Триумф товарищества

На мой взгляд, «О мышах и людях» — это история триумфа настоящей дружбы и товарищества. Помимо этого, избегая догматических и формализированных форм и постулатов, рассказ обнажает пороки, царившие в том обществе: расизм, сексизм, нетерпимость, предрассудки по отношению к ограниченным людям.

Честь и хвала Джону Стейнбеку за то, что он описывает все эти изъяны в рамках абсолютно естественных и человеческих форм.

Вы можете спросить, при чем здесь триумф товарищества?! Возможно и так! Но кто сказал, что настоящая дружба должна проявляться лишь в форме обоюдной помощи, когда это удобно обеим сторонам? Стейнбек явно думал иначе…

Источник: http://www.litblog.info/dzhon-steynbek-o-myishah-i-lyudyah/

Читать книгу «О мышах и людях. Жемчужина (сборник)» онлайн— Джон Стейнбек — Страница 1 — MyBook

Джон Стейнбек О мышах и людях

John Steinbeck

MICE AND MEN

THE PEARL

© John Steinbeck, 1937, 1947

© Перевод. В. Хинкис, наследники, 2014

© Школа перевода В. Баканова, 2016

© Издание на русском языке AST Publishers, 2016

* * *

Джон Стейнбек (1902–1968) – знаменитый американский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1962 года и Пулитцеровской премии.

Уроженец Калифорнии, Стейнбек в детстве подрабатывал на небольшом ранчо, трудясь бок о бок с мигрантами, – этот опыт потом нашел отражение в его самых знаменитых произведениях – «Гроздья гнева» (1939 г.), «О мышах и людях» (1937 г.).

Участвовал во Второй мировой войне в качестве военного корреспондента, в 1944 году был тяжело ранен. Романы Стейнбека неоднократно экранизировались (часто сам автор писал сценарии к этим фильмам) и номинировались на премию «Оскар».

Читатели в самых разных странах мира зачитываются Стейнбеком, они любят его за «реалистический и поэтический дар, сочетающийся с мягким юмором и острым социальным видением», как сформулировал присуждение премии писателю Нобелевский комитет.

I

В нескольких милях к югу от Соледада река Салинас подступает вплотную к горам и течет у самых их подножий. Вода здесь глубокая, зеленая и теплая, потому что река эта долго текла по желтым пескам, поблескивая на солнце, прежде чем образовать небольшую заводь.

На одном берегу золотистые предгорья круто поднимаются к могучему скалистому хребту Габилан, а на другом, равнинном, берегу растут деревья – ивы, которые покрываются каждую весну молодой зеленью и сохраняют на нижних листьях следы зимнего разлива, и сикоморы с пятнистыми, беловатыми кривыми сучьями и ветвями, которые склоняются над заводью. Земля под деревьями устлана толстым ковром листьев, таких хрустких, что даже ящерица пробежит – и то слышно. По вечерам из кустов вылезают кролики и сидят на песке, а ночью по сырому и ровному берегу снуют еноты да на песке остаются следы широких лап собак с окрестных ранчо и острых раздвоенных копыт оленей, которые приходят в темноте на водопой.

Меж ив и сикоморов вьется тропа, протоптанная мальчишками, прибегающими с ближнего ранчо купаться в глубокой заводи, и бродягами, которые по вечерам, свернув с шоссе, плетутся сюда переночевать у воды. Под низким прямым суком огромного сикомора скопилась куча золы от многого множества костров, а сам сук гладко отшлифован многим множеством людей, сидевших на нем.

К вечеру, после жаркого дня, поднялся ветерок и тихо шелестел в листве. Тени поползли вверх по склонам гор. Кролики сидели на песке недвижно, словно серые камни. А потом со стороны шоссе раздались шаги – кто-то шел по хрустким палым листьям сикоморов. Кролики бесшумно попрятались.

Горделивая цапля тяжело поднялась в воздух и полетела над водой к низовьям. На миг все замерло, а потом двое мужчин вышли по тропе на поляну у заводи. Один все время шел позади другого, и здесь, на поляне, он тоже держался позади. Оба были в холстяных штанах и таких же куртках с медными пуговицами.

На обоих были черные измятые шляпы, а через плечо перекинуты туго свернутые одеяла. Первый был маленький, живой, смуглолицый, с беспокойными глазами и строгим решительным лицом. Все в нем было выразительно: маленькие сильные руки, узкие плечи, тонкий прямой нос.

А второй, шедший позади, был большой, рослый, с плоским лицом и пустыми глазами; шагал он косолапо, как медведь, тяжело волоча ноги. Руками на ходу не размахивал, они висели вдоль тела.

Первый так резко остановился на поляне, что второй чуть не наскочил на него. Первый снял шляпу, вытер кожаную ленту указательным пальцем и стряхнул капельки пота. Его дюжий спутник сбросил свернутое одеяло, опустился на землю, припал к зеленоватой воде и стал пить; он пил большими глотками, фыркая в воду, как лошадь. Маленький забеспокоился и подошел к нему сзади.

– Ленни! – сказал он. – Ленни, Бога ради, не пей столько.

Ленни продолжал фыркать. Маленький нагнулся и тряхнул его за плечо.

– Ленни, тебе же опять будет плохо, как вчера вечером.

Ленни, окунув голову в реку, уселся на берегу, и струйки воды, стекая со шляпы на голубую куртку, бежали у него по спине.

– Эх, славно, – сказал он. – Попей и ты, Джордж. Вволю попей.

И он блаженно улыбнулся.

Джордж отцепил свой сверток и осторожно положил его на землю.

– Я не уверен, что вода здесь хорошая, – сказал он. – Больно уж много на ней пены.

Ленни шлепнул по воде огромной ручищей и пошевелил пальцами, так что вода пошла мелкой рябью; круги, расширяясь, побежали по заводи к другому берегу и снова назад. Ленни смотрел на них не отрываясь.

– Гляди, Джордж. Гляди, чего я сделал!

Джордж встал на колени и быстро напился, черпая воду горстями.

– На вкус вроде бы ничего, – сказал он. – Только, кажись, здесь она непроточная. Всегда пей только проточную воду, Ленни, – сказал он со вздохом. – А то ведь ты, ежели пить захочешь, хоть из вонючей канавы напьешься.

Плеснув пригоршню воды себе в лицо, он вытер рукой лоб и шею. Потом снова надел шляпу, отошел от воды и сел, обхватив колени руками. Ленни, не сводивший с него глаз, в точности последовал его примеру. Он отошел от воды, обхватил руками колени и поглядел на Джорджа, желая убедиться, что все сделал правильно. После этого он поправил шляпу, слегка надвинув ее на лоб, как у Джорджа.

Джордж, насупившись, глядел на реку. От яркого солнца у него вокруг глаз появились красные ободки. Он сказал сердито:

– Могли бы доехать до самого ранчо, если б этот сукин сын, шофер автобуса, не сбил нас с толку. Это, говорит, в двух шагах, прямо по шоссе, всего в двух шагах.

Куда там к черту, ведь получилось добрых четыре мили, не меньше! Просто ему неохота было останавливаться у ранчо, вот и все. Лень ему, видите ли, притормозить. Небось ему и в Соледаде остановиться неохота.

Высадил нас и говорит: «Тут в двух шагах по шоссе». А я уверен, что мы прошли даже больше четырех миль. Да еще по такой адской жарище!

Ленни робко посмотрел на него.

– Джордж.

– Ну, чего тебе?

– Куда мы идем, Джордж?

Джордж рывком надвинул шляпу еще ниже на лоб и со злостью оглядел Ленни.

– Стало быть, ты уже все позабыл? Стало быть, начинай тебе все сначала втолковывать? Господи Боже, что за дубина!

– Я позабыл, – тихо сказал Ленни. – Но я старался не позабыть. Ей-богу, старался, Джордж.

– Ну ладно, ладно. Слушай. Ничего не поделаешь. Тебе хоть всю жизнь толкуй, ты все одно позабудешь.

– Я старался, очень старался, – сказал Ленни, – да ничего не вышло. Зато я про кроликов помню, Джордж.

– Какие, к черту, кролики! Ты только про кроликов и помнишь. Так вот. Слушай и на этот раз запомни крепко, чтоб у нас не было неприятностей. Помнишь, как мы сидели в этой дыре на Говард-стрит и глядели на черную доску?

Лицо Ленни расплылось в радостной улыбке.

– Конечно, Джордж. Помню… Но… что мы тогда сделали? Я помню, мимо шли какие-то девушки и ты сказал… сказал…

– Плевать, что я там такое сказал. Помнишь, как мы пришли в контору Мэрри и Рэди, где нам дали расчетные книжки и билеты на автобус?

– Конечно, Джордж. Теперь помню. – Он быстро сунул обе руки в карманы. Потом сказал тихо: – Джордж, у меня нет книжки. Я, наверно, ее потерял.

Он в отчаянье потупился.

– У тебя ее и не было, болван. Обе они у меня, вот здесь. Так я и отдам тебе твою книжку, жди. Как бы не так.

Ленни вздохнул с облегчением и улыбнулся.

– А я… я думал, она здесь.

И снова полез в карман.

Джордж подозрительно взглянул на него.

– Что это у тебя в кармане?

– В кармане – ничего, – схитрил Ленни.

– Знаю, что в кармане ничего. Теперь это у тебя в руке. Что у тебя в руке?

– Ничего, Джордж, честное слово.

– А ну, давай сюда.

Ленни спрятал сжатый кулак.

– Это же просто мышь, Джордж.

– Мышь? Живая?

– Ну да, мышь. Дохлая мышь, Джордж. Но я ее не убивал. Честное слово! Я ее нашел. Так и нашел – дохлую.

– Подай сюда! – приказал Джордж.

– Пожалуйста, Джордж, не отбирай ее у меня.

– Подай сюда!

Ленни неохотно разжал кулак. Джордж взял мышь и швырнул ее далеко через заводь, на другой берег, в кусты.

– И на что тебе сдалась дохлая мышь?

– Я гладил ее пальцем, когда мы шли, – ответил Ленни.

– Не смей этого делать, когда ходишь со мной. Так ты запомнил, куда мы идем?

Ленни в растерянности уткнулся лицом в колени.

– Я опять позабыл.

– Вот наказание, – сказал Джордж со смирением. – Слушай же. Мы будем работать на ранчо, как там, на севере, откудова мы пришли.

– На севере?

– В Уиде.

– Ах да. Помню. В Уиде.

– Ранчо вон там, четверть мили отсюда. Мы придем туда и спросим хозяина. Слушай внимательно: я отдам ему наши расчетные книжки, а ты помалкивай. Стой себе и молчи. Ежели он узнает, какой ты полоумный дурак, мы останемся без работы, а ежели увидит, как ты работаешь, прежде чем ты рот откроешь, наше дело в шляпе. Понял?

– Конечно, Джордж. Конечно же понял.

– Ладно. Так вот, стало быть, когда придем к хозяину, что ты должен делать?

– Я… я… – Ленни задумался. Лицо его стало напряженным. – Я… должен молчать. Стоять и молчать.

– Молодец. Очень хорошо. Повтори это раза три, чтобы получше запомнить.

– Я должен молчать… Я должен молчать… Я должен молчать…

– Ладно, – сказал Джордж. – Да гляди не натвори чего-нибудь, как в Уиде.

На лице Ленни появилось недоумение.

– Как в Уиде?

– Так ты, стало быть, и про это забыл? Ладно уж, не буду тебе напоминать, а то, чего доброго, еще раз такую же штуку выкинешь.

Лицо Ленни вдруг стало осмысленным.

– Нас выгнали из Уида! – выпалил он с торжеством.

– Выгнали, как бы не так! – сказал Джордж с возмущением. – Мы сбежали сами. Нас разыскивали, но – ищи ветра в поле.

Ленни радостно хихикнул.

– Вот видишь, я не позабыл.

Джордж лег навзничь на песок и закинул руки за голову. Ленни тоже лег, подражая ему, потом приподнялся, желая убедиться, что все сделал правильно.

– О Господи! От тебя, Ленни, одни сплошные неприятности, – сказал Джордж. – Я бы горя не знал, ежели б ты не висел у меня на шее. Как бы мне хорошо жилось… И может, у меня была бы девчонка.

Мгновение Ленни лежал молча, потом сказал робко:

– Мы будем работать на ранчо, Джордж.

– Ладно. Это ты запомнил. А вот ночевать нынче будем здесь, у меня на это свои причины.

Быстро смеркалось. Долина утонула в тени, и лишь вершины гор были освещены солнцем. Водяная змейка скользнула по заводи, выставив голову над водой, словно крошечный перископ. Камыш колыхался, волнуемый течением. Где-то далеко, близ шоссе, послышался мужской голос и ему откликнулся другой. Ветки сикоморов зашелестели под легким порывом ветра, который сразу же стих.

– Джордж, а отчего бы нам не пойти на ранчо сейчас, к ужину? На ранчо ведь дают ужин.

Джордж повернулся на бок.

– Это не твоего ума дело. Мне здесь нравится. А работать начнем завтра. Я видел, как туда везли молотилки. Стало быть, предстоит ссыпать зерно в мешки, надрываться. А нынче я хочу лежать здесь и глядеть в небо. Хочу, и все тут.

Ленни привстал и поглядел на Джорджа.

– Так у нас не будет ужина?

– Нет, будет, ежели ты насобираешь хворосту. У меня есть три банки бобов. Разложим костер. Когда соберешь хворост, я дам тебе спичку. А потом подогреем бобы и поужинаем.

– Но я люблю бобы с перченым томатным соусом, – сказал Ленни.

– Нет у нас соуса. Собирай хворост. Да пошевеливайся, а то скоро совсем стемнеет.

Ленни неуклюже встал и исчез в кустах. Джордж лежал, тихонько посвистывая. В той стороне, куда ушел Ленни, послышался плеск. Джордж перестал свистеть и прислушался.

– Дурак полоумный, – сказал он тихо и снова засвистал.

Вскоре вернулся Ленни, продираясь сквозь кусты. Он нес в руке одну-единственную ивовую ветку. Джордж сел.

– Ну-ка, – сказал он сурово, – подай мышь сюда!

Ленни с неожиданной смышленостью изобразил на лице недоумение.

207 000 книг и 30 000 аудиокнигПолучить 14 дней бесплатно

Источник: https://MyBook.ru/author/dzhon-stejnbek/o-myshah-i-lyudyah-zhemchuzhina-sbornik/read/

Повесть О мышах и людях Джона Стейнбека

Джон Стейнбек О мышах и людях

Специфичность жанра повести заключается в том, что автору необходимо поместить весомую идею в упрощенный сюжет. И получается это далеко не у всех.

Но главная проблема в том, что чаще всего понять повесть можно лишь при погружении в реалии тех дней, которым посвящено произведение, и в реалии тех дней, когда оно было написано.

Повесть Джона Стейнбека «О мышах и людях» в дополнение к этому требует еще одной важной детали — изучение личности самого автора.

Джон Стейнбек

Несмотря на то, что Джон Стейнбек родился в семье чиновника окружной администрации Салинас (Калифорния), он все детство познавал «прелести» сельской жизни. По молодости пришлось послоняться и по местными ранчо, выполняя тяжелую работу и знакомясь с контингентом людей, которые еле-еле сводили концы с концами в тяжелые времена еще перед началом великой американской депрессии.

Симпатии простым людям, отвращение к капиталистической системе, ненависть к угнетению и неравноправию предопределили политические взгляды Стейнбека, оставив неизгладимый отпечаток на всем творчестве писателя.

Лига американских писателей (организация с явно прокоммунистическими взглядами), теплые отношения с профсоюзными организациями, визиты в СССР и составленное на него досье в ФБР, насчитывавшее 71 страницу — багаж, который Джон с достоинством носил, не обращая внимание на всю его тяжесть. Литератор имел полное право писать о трудной жизни простых людей, о великой несправедливости, так как видел это собственными глазами, узнавал из подлинных историй бедняков. А повесть «О мышах и людях» — яркий пример того, как хорошо автор знал своих персонажей, потому что писал их образы с реальных людей.

Повесть

Великая депрессия официально длилась 10 лет, но не менее тяжелыми были преддепрессивные и постдепрессивные года.

Тотальная безработица и экономический кризис не вписываются в жесткие хронологические рамки, это многофакторные процессы, они не появляются и не пропадают в одночасье.

Но главное, что за всеми статистическими цифрами и значками обозначения валют стоят трагические судьбы обычных людей.

Именно таких людей мы видим в повести «О мышах и людях». Они ищут свое пристанище, встречают таких же бедолаг и коллег по несчастью, а также продолжают строить далеко идущие планы. Ведь они не такие как все, они обязательно добьются успеха. С таким жизненным кредо и топтали западное побережье США два друга Ленни и Джордж.

История умалчивает, как именно они стали друзьями, Стейнбек лишь поверхностно погружает читателя в прошлое, когда Джордж обещает знакомой умирающей женщине ухаживать за ее умственно отсталым приемышем.

И данное много лет назад обещание отозвалось целой грудой проблем для молодого, смышленого и амбициозного мужчины, связавшего свою судьбу с тугоумным верзилой.

Ленни — это вообще центральная фигура всего повествования. Образ добродушного тугоума настолько врезается в сознание читателя, что будучи изученным не только рядовыми поклонниками Стейнбека, но и знаменитостями, оставил о себе воспоминания в других популярных персонажах.

Наиболее памятный и характерный пример — Джон Коффи из «Зеленой мили» Стивена Кинга. Гигантские размеры, детское сознание,любовь к мышам и даже трагедия на сельском ранчо.

Кинг, отразив целую серию сходств с Ленни из повести «О мышах и людях», не копирует героя своего произведения, а отдает дань бессмертному произведению Джона Стейнбека.

Сюжет О мышах и людях

Ранчо, на которое прибыли герои, вместило целую толпу людей, загнанных удушающей безработицей в поля. Ворох американцев разного сорта и статуса с одинаковым диагнозом — загубленная судьба. Кто-то все еще грезит мечтой, а кто-то доживает свои дни; одни находят развлечение в постоянных драках, другие ищут общения хоть с кем-нибудь.

Все события, происходящие в бараках, амбарах и полях ранчо, кажутся вялотекущими, повествование ведется плавно и без каких-то видимых обострений до самого конца. Оттого развязка становится ошеломляющей и заставляющей отмотать в голове весь сюжет произведения. Ведь столько незначительных до этого событий приобретают абсолютно другой окрас.

И наиболее яркими по итогу и требующими сравнения оказываются два эпизода: расправа над старой вонючей собакой старика Плюма и убийство Ленни.

Плюм не смог найти в себе силы, чтобы избавить от мучений свою любимую собаку, которая даже питаться сама более не могла; ее пришлось пристрелить Карлсону, после чего однорукий старик безмерно убивался своей слабостью и предательством. А Джорджу пришлось найти в себе силы, чтобы взвести курок и разрядить в затылок друга револьвер системы Люгера.

Ленни долгое время бы самым близким человеком для Джорджа и одновременно принес ему уйму проблем. Но это не мешало им оставаться вместе, пока над юродивым верзилой не повисла угроза линчевания или проведения остатка жизни в дурдоме.

Судьбы же остальных персонажей не отличаются благополучным оттенком. Единственный успешный человек — это хозяин ранчо, получивший возможность за счет дешевой рабочей силы капитально развить свое ранчо.

Его сын Кудряш — вспыльчивый малорослик, который так и не смог реализовать боксерский талант и теперь вынужден вымещать злость на собственной жене и окружающих наемных работниках.

Жена Кудряша — молодая девушка, оказавшаяся в изоляции после брака; она мечтала стать актрисой, сниматься в Голливуде, а в итоге коротает дни в окружении грязных потных мужланов, в измене с которыми ее все время подозревает муж.

Слим — пожалуй, единственный, кто вызывает непререкаемое уважение; но беда этого статного и авторитетного бригадира в том, что свои лучшие качества ему приходится проявлять в обществе не самых приятных ему людей. Горбун — чернокожий изгой, чьими единственными собеседниками на ранчо являются лошади, за которыми он и поставлен следить.

«О мышах и людях» — представленная читателю картина тяжелейших человеческих лишений и испытаний, которые постигли миллионы граждан США. И трагическая судьба Ленни и Джорджа — лишь единичная история из сотен, тысяч и миллионов таких же драм.

Это повесть о потере надежды, разрушении всех планов, о безысходности. Но при всем при этом «О мышах и людях» — это повесть о сохранении человечности. Каждый из бедолаг мечтал выпутаться из вороха проблем, и у кого-то это в итоге наверняка получалось.

Но лишь единицы могут сказать, что остались сами собой, не потеряли лица и не лишись морального облика.

Для тех же, кто предпочитает кинематографическое искусство, то одноименная картина режиссера Гэри Синиза с Джоном Малковичем в роли Ленни — прекрасный выбор.

Источник: https://StoneForest.ru/look/culture/books/dzhon-stejnbek-o-myshax-i-lyudyax/

ovdmitjb

Add comment